我的問題與以下內容有關,我認為:
我想知道這是如何在肌肉/生物學水平上起作用的。我能想像的最好的事情是,身體在使用不同的肌肉群之間非常快速地切換,從而使處於壓力下的肌肉得到休息。這樣做是一種自我保護,因此某些肌肉群不會因過度緊張而受損。誰能證實這一點-還是我的想法錯了?
這對我很有趣,因為當我累了時,它會發生在所有肌肉群上,但總是在我的胃部,也許我需要做一個進行不同的鍛煉,以較小的規模(如果可能)分別訓練相關的肌肉。
我的問題與以下內容有關,我認為:
我想知道這是如何在肌肉/生物學水平上起作用的。我能想像的最好的事情是,身體在使用不同的肌肉群之間非常快速地切換,從而使處於壓力下的肌肉得到休息。這樣做是一種自我保護,因此某些肌肉群不會因過度緊張而受損。誰能證實這一點-還是我的想法錯了?
這對我很有趣,因為當我累了時,它會發生在所有肌肉群上,但總是在我的胃部,也許我需要做一個進行不同的鍛煉,以較小的規模(如果可能)分別訓練相關的肌肉。
首先,您的肌肉搖晃沒有任何問題。您正在使它們起作用並具有良好的強度。太棒了。
引起肌肉震動的一些原因:
用於穩定舉重的平衡肌肉(固定器)無法承受負荷。舉重並不是整體自然的事情。在日常生活中,尤其是現代生活中,使用了很多平衡肌肉,但幾乎沒有用。臥推就是一個例子。您的三頭肌鍛煉平衡很多。當您第一次開始坐板凳時,胸部自然會成指數地變強。因此,您的大肌肉群將推動,但平衡的肌肉在顫抖。
功率不平衡。當您的肌肉群優於另一個肌肉群,而下一個肌肉群試圖將負荷轉移到上一個肌肉群上時。長凳又是一個很好的例子。因此,您摔斷了左臂(由於您是右手而已經是您的弱臂)。您開始換板凳。您的左胸肌和三角肌將嘗試將重量轉移到右側。因此您的左側將開始晃動,因為它無法平衡,因為它無法承受一半的重量。然後,您的右腳失去平衡,因為重量的樞軸位置已更改。
肌肉力量不足。當您開始新的舉重運動時,或者如果您不熟悉舉重,那麼大塊的肌肉就喜歡接管了。不僅如此,而且您可能在日常生活中不經常使用較小的肌肉,因為當較大的肌肉疲倦或您執行特定動作來使用它們時,它們通常會得到增強。下蹲就是一個例子。當您的臀部翻滾時,重量開始時使用臀大肌(對接)和繩肌(我在這裡很普通),並且重量轉移到四邊形-如果做得不當,則重量會增加。您的四邊形說-地獄,我不能承受那負荷-因此重量負荷來迴轉移。
疲勞-如果您只是努力地鍛煉肱三頭肌並上板凳,那麼在舉升過程中它們分解和震動的可能性更大。
缺氧-這與疲勞確實屬於同一類別,但對於新的舉重運動員來說很常見。鍛煉時必須為肌肉提供氧氣。無論您認為自己在呼吸沉重時看起來多麼愚蠢,這都是過程的一部分。缺氧會使最老練的舉重運動員立即疲勞並開始搖晃。
通常,您應該能夠承受搖晃並將其用於良好目的。首先對自己說:我之前喝酒/飲食是否足夠,在日常工作中我呼吸是否足夠?如果是的話,那麼當您發抖時,您就可以開始對它們進行鍛煉。例如,如果您的三頭肌在臥推期間搖動,我會先讓您臥推,以使您的三頭肌疲勞程度最小,然後再重擊三頭肌。
如果您是一位經驗豐富的舉重運動員,並且經常搖晃(飲食和呼吸良好),那麼我來看看您的日常活動。您可能在兩次練習之間沒有給您的身體足夠的休息時間。您可能正在嘗試找出導致平衡疲勞的相反肌肉群。同樣,只要您能完成工作,搖動也沒有錯!只需減輕體重,直到您的身體恢復正常即可。
我假設我們正在談論的是正常的運動壓力,而與更深層的生理或神經系統問題(如帕金森氏病)無關。有了這種理解,最可能的罪魁禍首就是正常方式快速抽搐的肌肉疲勞。文章“ 為什麼運動時肌肉會搖晃”有一些體面的觀點來幫助理解發生了什麼事情:
在您增加體重時,有些輕微的晃動是正常現象,但隨著您越來越接近完全精疲力盡,最大的危險就是由於表格破裂而使自己受傷。
發生晃動的主要原因是因為y您正在超越自我恢復能力。恢復是多方面的,並且包括重要的主題,例如:
按重要性順序列出了主題。健美運動員有時會刻意筋疲力盡,以鼓勵身體增加肌肉大小,但必須注意確保有足夠的技巧來避免受傷。
這可能是由於劇烈運動後乳酸的積累和自由基的形成,從而改變了肌肉組織的興奮性。
有關肌肉抽搐的更多信息(良性肌束): http://voices.yahoo.com/muscle-twitches-after-exercise-concerned-3943484.html?cat=50
I welcome and look for, during weight resistance training or when using stairs as a training tool, subtle shaking during eccentric contraction at 'sticking points' (weak areas along the muscle being trained) and is an indication of neural impulsing motor unit recruitment, that muscle is being built.
Going down stairs is eccentric motion that also elicits tremors. Each step down a stair is an opportunity to harness eccentric resistance using body weight and foot action to guide the descent. Deliberately peel each foot from each stair keeping them pointed straight takes them through full range of movement working calves legs and butt. Foot peeling forces a controlled decent, and a longer stance on each leg revealing the sticking points. Breathe though the tremors, with time the descent will be more solid.
For those who get winded ascending stairs a concentric contraction lifts the body upward. Each concentric motion upwards acts alternately as a one legged squat upward when pressing off the heel-butt connection. A two part breathing cycle to a two part step up prevents being winded. The tremors are less obvious on the concentric ascent but it is still possible to tune in to the resistance.
If the subtle shake occurs you know you are getting to the deeper layers and actually building muscle which will be apparent as the legs become stronger and more cohesive to your gait.
http://org.ntnu.no/styrke/program/v47_ecc.html
forumhttp://transformetrics.com/forum/showthread.php?t=10602
您動搖的原因,尤其是初學者的原因是自體抑製作用。例如,在臥推時,由於三頭肌(激動劑)收縮二頭肌(拮抗劑)而使您的手臂發抖,因此,您的肌肉紡錘體會檢測到這種力量並發出收縮信號以防止二頭肌過度拉伸。因此,基本上,兩條肌肉都在嘗試收縮,這會引起晃動。當您繼續進行力量訓練時,身體會適應,而高爾基肌腱放鬆時,您的拮抗劑將“學習”關閉,從而使您變得更強壯,並且不那麼搖晃。